Повесть о миссис Мыштон
Беатрикс Поттер 1910
Посвящается маленькой Нелли
Жила-была лесная мышь, и звали её Маусина Мыштон.
Она жила в насыпи под живой изгородью.
Какой у неё был удивительный дом!
Длинные коридоры вели к погребам и кладовым, где она хранила запасы зерна и орехов.
А по стенам тянулись корни живой изгороди.
В её доме была кухня, гостиная, буфетная и чулан.
И еще у миссис Мыштон была спальня.
Там, в глубине, она соорудила кровать и отделила её занавеской – чтобы не беспокоили.
Маусина Мыштон была ужасной чистюлей, всё время подметала песчаные полы и вытирала пыль.
Иногда в коридоре ей попадался случайно залетевший жучок.
- Ножки-то надо вытирать, а то наследил как! Кыш отсюда! – говорила миссис Мыштон, потрясая совком.
А однажды к ней забрела старушка в красном плаще в горошек.
- Дайте водицы напиться, миссис Мыштон!
- О чем вы думаете, матушка Божья Коровка? Быстрее летите на небо? Там ваши детки кушают конфетки!
Так она спровадила Божью Коровку.
А то как-то раз зашел укрыться от дождя большой жирный паук.
- Можно у вас отсидеться, миссис Мыштон?
- Уходи, наглый паук! Тебя только пусти, потом неделю оттирай от стен твою липкую паутину!
Так она прогнала паука.
И он торопливо спустился из окна по тонкой длинной нити.
Однажды миссис Мыштон отправилась в кладовую за вишнёвыми косточками и семенами чертополоха к обеду.
Шаркая по коридору, Маусина поводила усиками, принюхивалась и поглядывала на пол.
- Вроде бы мёдом пахнет. Откуда, скажите на милость? А вот и следы чьих-то грязных ножек…
Вдруг за углом она увидела Джим Шмели.
- Дзззз! Джжж! – сказал Джим.
Миссис Мыштон строго поглядела на него.
«Жаль, что не взяла метлу», - подумала она.
- Здравствуй, Джим Шмели. Вообще я собиралась к тебе зайти, купить воска. Но ты-то что у меня делаешь? И почему ты всегда влетаешь в окно? Разве у дома нет дверей? И зачем жужжишь и зудишь? – начала сердиться миссис Мыштон.
- Дззз! – раздраженно прожужжал в ответ Джим Шмели.
Он продвинулся бочком вперед и скрылся в кладовой.
Там обычно хранились жёлуди.
Но сейчас их не было: миссис Мыштон съела последний ещё в канун Рождества.
Зато было полно мусора – сухого мха.
Миссис Мыштон решила расчистить кладовую и принялась вытаскивать мох.
Из него высунулись три пчелы и свирепо зажужжали.
- Я комнат не сдаю, мне постояльцы не нужны! – сказала сквозь зубы миссис Мыштон. – Вон отсюда!
- Ж-ж-ж-ж!
- Кто мне поможет их выставить?
- Ж-ж-ж!
- Только не мистер Жабсон, он никогда не вытирает ноги.
Тяжело вздохнув, миссис Мыштон решила заняться пчёлами после обеда.
Вернувшись в гостиную, она услыхала чей-то громкий кашель: это был сам мистер Жабсон!
Он сидел в кресле-качалке, уперев ноги в каминную решетку, - шевелил пальцами и улыбался во весь рот.
Мистер Жабсон жил в канаве под изгородью, в очень грязной и мокрой канаве.
- Как поживаете, мистер Жабсон? Помилуйте, да вы насквозь промокли!
- Спасибо, спасибо, вы очень любезны, миссис Мыштон! Я вот посижу и подсушусь.
Мистер Жабсон сидел и улыбался. С его сюртука капала вода. Миссис Мыштон тяжело вздохнула и пошла за тряпкой. Мистер Жабсон сидел очень долго – так долго, что пришлось спросить, не желает ли он пообедать. Вначале миссис Мыштон предложила ему вишнёвые косточки. - Спасибо, вы очень любезны, миссис Мыштон. Жевать только нечем, зубов нет! - сказал мистер Жабсон.
Мистер Жабсон сидел и улыбался. С его сюртука капала вода. Миссис Мыштон тяжело вздохнула и пошла за тряпкой. Мистер Жабсон сидел очень долго – так долго, что пришлось спросить, не желает ли он пообедать. Вначале миссис Мыштон предложила ему вишнёвые косточки. - Спасибо, вы очень любезны, миссис Мыштон. Жевать только нечем, зубов нет! - сказал мистер Жабсон.
- Тили-тили-тили-бом, миссис Мыштон! – улыбаясь, пропел мистер Жабсон. – А чем тогда у вас пахнет? Я ведь пришёл к вам на запах мёда. Мистер Жабсон неспешно встал из-за стола и принялся отпирать дверцы шкафов и выдвигать ящики. Миссис Мыштон ходила за ним с тряпкой и вытирала с пола гостиной большие мокрые следы. Убедившись, что в шкафах мёда нет, мистер Жабсон двинулся по коридору.
- Послушайте, мистер Жабсон, вы там застрянете!
- Тили-тили-тили-бом, миссис Мыштон!
В начале мистер Жабсон протиснулся в буфетную.
- Тили-тили? Тили-бом? Нет мёда? Нет мёда, миссис Мыштон?
В сушилке для посуды спрятались три мокрицы.
Две удрали, но самую маленькую он сцапал.
Потом мистер Жабсон вломился в соседнюю с буфетной кладовую. Там лакомилась сахаром мисс Барбара Баббити. Потревоженная бабочка тотчас выпорхнула в окно. - Тили-тили-тили-бом, миссис Мыштон. Да у вас полно гостей! - Я их не приглашала! – ответила Маусина Мыштон. Они двинулись дальше.
- Тили-тили-тили… - Дззз! Джжж! За углом мистер Жабсон увидел Джима и схватил его, но тотчас отпустил. - Не люблю шмелей из-за щетины, - объяснил мистер Жабсон, вытирая рот рукавом пиджака. - Сгинь отсюда, жаба! – взвизгнул Джим Шмели. - Я сойду с ними с ума! – воскликнула миссис Мыштон. И заперлась в погребке с орехами.
Тем временем мистер Жабсон занялся пчелиным гнездом – он тащил его из комнаты, не обращая внимания на укусы. Когда мисси Мыштон отважилась выйти из укрытия, никого уже не было. Но грязь кругом была ужасная.
- Просто невиданный беспорядок. И мох, и чертополох, и липкие пятна от мёда, и грязные следы ног и ножек… Во что превратился мой дом!
Она собрала мох и остатки воска. Потом взяла несколько прутиков и укрепила их в дверях, чтобы парадный вход стал поуже. - Теперь уже мистеру Жабсону не пролезть!
Из чулана миссис Мыштон принесла жидкое мыло, тряпку и новую щетку.
Но Маусина Мыштон так устала, что не могла ничего делать.
Она на минутку присела в кресло и задремала.
А потом перебралась в постель.
- Когда же у меня снова будет чисто? – прошептала несчастная миссис Мыштон.
На другой день ни свет ни заря Маусина принялась за весеннюю уборку.
Уборка продолжалась две недели.
Он подметала, мыла и скоблила.
Натёрла воском мебель и начистила песком оловянные ложки.
Когда всё стало безукоризненно чистым, миссис Мыштон устроила праздник и пригласила пятерых мышей, а мистера Жабсона не позвала.
Но он учуял вкусные запахи и вскарабкался на насыпь.
Однако протиснуться в дом не сумел.
Но мистер Жабсон ничуть не обиделся. Гости миссис Мыштон подавали ему желудёвые чашечки, наполненные медвяной росой, прямо через окно. Мистер Жабсон сидел на солнышке и приговаривал: - Тили-тили-тили-бом! Ваше здоровье, миссис Мыштон! Перевод: Михаил Гребнев
Источник: http://beatrixpotter.ru
|